“在一次避开北京的访问中,奥巴马始终盯着中国”,《纽约时报》26日以此为题的文章说,在奥巴马亚洲行的每一站,他说的每句话都有两个听众——地区盟友及中国,而奥巴马试图向中国传递精心校准的信息,那就是在向美国盟国承诺支持的同时,确保中国不会在环太平洋地区开辟(反美)第二战线。文章称,奥巴马在日本预言俄罗斯经济面临巨大问题,未来问题恐怕会更严重,似乎是想告诉中国官员,不要站错队,“和赢家站在一起”。
白宫国家安全委员会前中国问题顾问贝德说,“(美国对华传递的)信息是,别以为普京在乌克兰东部做得这么聪明你就受到了激励,别以为这模式也适用于你”。他说,奥巴马既要警告中国,又要避免孤立或激怒中国。日本政策研究大学教授道下德成说,奥巴马与日本的声明的用词还不错,可如果你看到他的举止和语调,就会发现他非常小心翼翼,很不希望卷入中日岛屿争端。
《纽约时报》还提到一个细节:奥巴马的专机“空军一号”从韩国飞往马来西亚时,穿越了中国之前划设的东海防空识别区。文章称,此举证明了“新亚洲的危险性”,但随行的美国官员表示,除了飞行过程中遇到些小颠簸,整个行程没出现任何问题。
美联社26日的文章也认为奥巴马像“玩跳房子”般在中国周边走来走去是在向北京传递精心校准的信息,但认为这信息是“对抗与讨好”。文章说,他的目的是想让盟友相信,美国有能力在亚太击退“中国的入侵”,同时还要敦促北京在俄罗斯与朝鲜问题上多多帮忙。此次访问虽然没有途经中国,但却凸显中国对奥巴马来说“非常重要”。文章说,经过几年观察,分析家已将奥巴马的对华政策总结为“向北京求助,同时对抗中国崛起”。美国《南卡罗来纳州报》因此预言奥巴马在菲律宾不得不跳“一支难跳的舞蹈”。
南海的浪花又将被激起?